- Редкостную чем - красотой?
- Нравом своим, всем существом.
- Такие подарки - только от доверенных.
- Я пришел посоветоваться с вами, ваше величество.
Она не слушала его.
- Доверенными в делах гарема могут быть только евнухи.
Он пробормотал:
- "...а если вы еще не вошли к ним, то нет греха на вас..."
Она и дальше не слушала его. А может, делала вид, что не слушает?
Спросила вдруг:
- Почему ты захотел подарить ее султану?
- Уже сказал о ее редкостном нраве.
- Этого слишком мало.
- Ходят слухи, что она королевская дочь.
- Кто это сказал? Она сама?
- Люди, которым я верю. И ее поведение.
- Какое может быть поведение у рабыни?
- Ваше величество, это необычная рабыня!
Она была упряма в своем упорстве:
- Когда куплена рабыня?
Ибрагим смутился:
- Недавно.
- Все равно ведь я узнаю. Негоже с Бедестана вести рабыню в Баб-ус-сааде. Она должна быть должным образом подготовлена, чтобы переступить этот высокий порог.
Валиде долго молчала. Нечего было добавить и Ибрагиму. Наконец резные губы темно шевельнулись:
- Она нетронута?
- Иначе я не посмел бы, ваше величество! "И вложи руку свою за пазуху, она выйдет белой без всякого вреда..."
Валиде снова погрузилась в молчание, теперь особенно длительное и тяжелое для Ибрагима. Наконец встрепенулась и впервые за все время глянула на него лукаво, подлинно по-женски:
- Ты не справился с нею?
У Ибрагима задергалась щека.
- Уже покупая, я покупал ее для его величества! Заплатил двойную цену против той, какую запросил челебия. Бешеную цену! Никто бы не поверил, если назвать.
Она его не слушала и уже смеялась над ним.
- Тебе надо для гарема старую, опытную женщину. Иначе там никогда не будет порядка. Помощи от евнухов ты не хотел, потому что ненавидишь евнухов. Я знаю.
Помолчала - и потом неожиданно:
- Я пошлю проверить ее девственность. Ты возьмешь с собой евнухов.
- Сейчас?
- Откладывать нельзя.
- Я бы мог попросить вас, ваше величество?
- Ты уже попросил - я дала согласие,
- Кроме того. Чтобы об этом знали только мы.
- А рабыня?
- Она еще совсем девочка.
Валиде строптиво вскинула голову. Пожалела о своей несдержанности, но уже не поправишь. Может, вспомнила, что и ее привезли в гарем шах-заде Селима тоже девочкой. До сих пор еще не была похожей на мать султана Сулеймана. Скорее старшая сестра. Всего лишь шестнадцать лет между матерью и сыном. В сорок два года она уже валиде.
Память начинается в человеке намного раньше всех радостей и несчастий, которые суждено ему пережить.
Она встала. Была такого же роста и так же тонка и изящна, как Рушен. Ибрагим почему-то подумал, что они должны понравиться друг другу. Поклонился валиде, проводил ее до перехода в святая святых.
Волочить за собой евнухов было противно, но доверить это дело никому не посмел. Молча проехал со своей свитой сквозь врата янычар, мимо темной громады Айя-Софии, мимо обелисков ипподрома. Дома прогнал слуг, свел евнухов валиде со своими, пошел от них на мужскую половину, ждал пронзительного девичьего крика, стонов, рыданий, но наверху царила тишина, и он не вытерпел, пошел туда. Черные евнухи с одеждой Рушен в руках ошалело гонялись за ней по тесной полутемной комнате, а девушка, встряхивая своими небрежно распущенными волосами, изгибаясь спиной и бедрами, убегала от них, из груди ее вырывался не то смех, не то всхлип, глаза пылали зеленым огнем, точно хотели испепелить нечестивцев, ноздри трепетали в изнеможении и отчаянье. Увидев Ибрагима, Рушен показала на него пальцем, затряслась в нервном смехе.
- И этот пришел! Чего пришел?
- Посмотреть на тебя в последний раз! - спокойно сказал Ибрагим.
- В первый!
- Да. Но и в последний!
- Так гляди. Те уже глядели! Искали во мне. Чего они искали? Вели теперь удушить меня, как это у вас водится.
- Не угадала. Пришли взять тебя в подарок.
- Подарок? Разве я неживая?
- Имей терпение дослушать. Хочу тебе большого счастья.
- Счастья? Здесь?
- Не здесь. Поэтому и дарю тебя самому султану. В гарем падишаха.
- В гарем султана? Ха-ха-ха! Тогда зачем же раздевал?
- Посмотреть на твое тело.
- А что скажет султан?
- Должна молчать об этом. А теперь прощай. И оденься.
Он отвернулся и направился к ступенькам. "И порядочные женщины благоговейны, сохраняют тайное в том, что хранит Аллах".
КНИГА
Человеку заповедано (и не наяву, а во сне, чтобы имело вид пророчества): читай!
Не ведая что, не зная, как, и где, и каким способом, - читай!
Предназначение твое на земле и в мире: читай!
Читай на земле следы живые и мертвые, на камне и на песке, в листве деревьев и в травах, в солнечном мареве и в дождевой мгле, в течении рек, в глазах детей и женщин, в беге оленя, в прыжке льва, в пении птиц, в полыхании огня, в бесконечных просторах неба - читай!
Огненные литеры выжжены в твоем сердце и в мозгу, выйдут из сердца и мозга, засияют ярче всех самоцветов земли, запылают ярче всех огней небесных - читай!
В книге будет о женщине и трапезе, о животных, среди которых тебе жить, о добыче и раскаянии, о громах небесных и темных ночах, о свете и пчеле, о преградах и вере, о мурашке и поколении, об ангелах и поэтах, о садах и дымах над костром, о вечных песках и победах на болотах, о горах и звездах над шатром, о луне, и железе, и охоте к приумножению, и вознесению, и падению, и страсти, и смерти неминуемой, и: "Знайте, что жизнь ближайшая - забава и игра, и красование и похвальба среди вас, и состязание во множестве имущества и детей, наподобие дождя, растение, от которого приводит в восторг неверных; потом оно увядает, и ты видишь его пожелтевшим, потом бывает оно соломой, а в последней - сильнее наказание и прощение от Аллаха, и благоволение, а жизнь ближняя - только пользование обманчивое".